The Two Princes

Poem - Poema
by José Martí
Traducción - Translation

The palace is in mourning
and the king cries in his throne,
and the queen is crying
where nobody can see her.
The queen and the king cry
on fine linen handkerchiefs.
The gentlemen of the palace
are crying too.
The horses are wearing black bridles and head gear.
The horses haven't eaten
because they don't want to eat.
The laurel tree in the large yard
lost all its leaves this time.
Everyone attended the funeral
with laurel wreaths.
The king's son has died!
The king has lost his son!

Among the poplars in the woods
the shepard has his home.
The shepard's wife is saying:
Why is the sun shining?
The sheep keep their heads lowered
and all come to the gate.
The shepard is lining
A long and deep box!
A sad dog comes in and out,
Inside a voice sings:
Little bird, I'm crazy;
take me where he flew to!
The shepard, crying, picks up
the shovel and the hoe.
He opens a grave in the ground,
he throws a flower in the grave;
The shepard has lost his son!
The shepard's son has died!

-------------
Translation by Lillian Martinez


LOS DOS PRINCIPES
Idea de la poetisa norteamericana Helen Hunt Jackson

El palacio está de luto
Y en el trono llora el rey,
Y la reina está llorando
Donde no la pueden ver:
En pañuelos de holán fino
Lloran la reina y el rey:
Los señores del palacio
Están llorando también.
Los caballos llevan negro
El penacho y el arnés:
Los caballos no han comido,
Porque no quieren comer:
El laurel del patio grande
Quedó sin hoja esta vez:
Todo el mundo fue al entierro
Con coronas de laurel:
– ¡El hijo del rey se ha muerto!
¡Se le ha muerto el hijo al rey!

En los álamos del monte
Tiene su casa el pastor:
La pastora está diciendo
"¿Por qué tiene luz el sol?"
Las ovejas, cabizbajas,
Vienen todas al portón:
¡Una caja larga y honda
Está forrando el pastor!
Entra y sale un perro triste:
Canta allá dentro una voz -
"¡Pajarito, yo estoy loca,
Llévame donde él voló!":
El pastor coge llorando
La pala y el azadón:
Abre en la tierra una fosa:
Echa en la fosa una flor:
-¡Se quedó el pastor sin hijo!
¡Murió el hijo del pastor!


Back to Cuban Culture


Home Page: Un Sitio para Liborio


The XLData Net

Lillian Martinez, WebMaster


USA


Email
    WebMaster

Copyright © 2000, The XLData Net
All Rights Reserved
Created -- 1/2/2000
Revised -- 3/20/05; 7/20/05